September 6, 2005

No. 0340

 
   
    Home  |  Training  |  Download  |  Fixes  |  Contact Us    
   
 

P/O Printout in a Third Language
簡體中文訂貨單

訂貨單列印一向有英文和繁體中文兩種格式. 現在, 我們把文件中使用到的標籤字詞由程式中移出至系統編碼, 讓使用者控制這些用詞:

事實上, 我們提供的是三種文字格式, 不一定只是英文和繁簡中文而已. 在大陸使用的 ET6.1, 可以將 local 定為簡體字, 2nd local 定為繁體字或其他文字. 用詞本身亦可依喜好或需要改變, 如 Phone 改為 Tel.

一件切切要注意的事是: 目前 ET6.1 雖可以依工作站 Windows 版本存該版本文字至資料庫, 資料庫可以包含不同文字, 但一筆資料只能含一種文字, 且該筆資料也只能在同文 Windows 中才看得到. 簡單地說, 繁簡資料可放在一起, 但繁體資料須由繁體 Windows 處理, 簡體資料須由簡體 Windows 處理, 要各搞各的.

2nd local 是要讓兩岸都有作業的公司能印出適合於兩岸使用的訂貨單.

版本 ET6.1 SP3 Secured
下載程式檔案 et512zip.exe
資料轉換
參考資料 操作手冊 ET512
系統編碼 (一定要做) 新增三個編碼 (如上面圖示), 每個數目字代表特定意義, 不得任意改動. 假如不知如何輸入簡體字, 叫出我們的操作手冊, 把已打好的文字抄入 remarks 欄位:
1. PO-LABELS-0: 用於 standard. 通常指英文.
2. PO-LABLES-1: 用於 local. 指較常用的 local.
3. PO-LABELS-2: 同樣用於 local, 但指較少用的 local 文字. 使用時 menu (Setting -> Use 2nd Local Labels) 需先勾選. 因為屬非優先, 不能設定. 另外, 字體須選用英文或屬於 2nd local 的字型.